莺莺操琴 (live) 香莲碧水动风凉,水动风凉夏日长。 长日夏,碧莲香,有那莺莺小姐她唤红娘。 说红娘啊,闷坐兰房嫌寂寞,何不消愁解闷进园坊? 见那九曲桥梁红栏曲,湖心亭旁侧绿纱窗。 小姐是,身靠栏杆观水面,见池中戏水有两鸳鸯。 红娘是,推动绿纱窗,香几摆中央。 炉内焚了香,瑶琴脱了囊,莺莺坐下按宫商。 先抚一支《湘妃怨》,后弹一曲《凤求凰》。 高山流水知音少,站起身躯已彷徨。 小红娘,她历乱忙,瑶琴上了囊,炉内熄了香。 香几摆侧旁,闭上绿纱窗,跟随小姐要转闺房。 这叫长日夏凉风动水,凉风动水碧莲香。果然夏景不寻常。 Fragrant lotus with cool water, flowing water and cool wind and long summer. Long day of summer, fragrant green lotus, Miss Ying Ying calls for her soubrette. Soubrette, it’s lonely sitting in my room, why not coming to the garden to dissipate the boredom? See the zigzag bridge and red columns, by the lake side with the green screen window. Miss Ying Ying, viewing the water with her body against the rail, saw two mandarin ducks splashing in the pool happily. Soubrette, pushing open the green screen window, with the incent in the middle. With incense burning in the furnace, takes pentachord out of the bag, and Miss Ying Ying sits down to play the palace music. First she played touched Resentment of Princess Xiang Fei, then the Courtship. "Missing your return" comes with the sorrow. Lofty mountains and flowing water, talent and ability can rarely meet; stood up wondering which way to go. Little Soubrette, busily, with pentachord in the bag, furnace without incense. Place the incense burner table aside, close the green screen window, and follow Miss Ying Ying back to the room. This so-called long summer day with cool breeze and flowing water, cool water and fragrant green lotus. Indeed the summer view is as expected as unusual.