紧中冷 作词 : 林奕硕 作曲 : 林奕硕 (山西饥荒有三载) A famine of three years in shanxi (树无叶来草无根) Grasses grew without roots, trees grew without leaves (老者命丧九泉下) Elderly lay, into the graves (少年逃难奔四方) Teenage escaped, in all kinds of ways 大马路冲冲滚 Bustling avenue 我煞起加轮笋 But gives me a chill 风不调雨不顺 Sharp wind, heavy rain 无时无阵 Place to place 想欲做想欲学 Wants to do and wants to learn 拢咧想,无去做 Still planning, not yet working on it (空、思、梦、想) Fan-ta-sy 小寡可惜无打紧 Sad but never mind. 成功失败阮无爱拣 Refuse to choose from success and failure 世界愈行愈紧 When the world moves faster 人就愈来愈冷 People gets colder 天气若愈来愈冷 When the weather becomes colder 人就愈走愈快 People moves faster