《王魁负桂英、情探》歌词

歌曲名:《王魁负桂英、情探》  歌手:群星  所属专辑:《2017瓜洲云上音乐节LIVE》

介绍:《《王魁负桂英、情探》》是由群星演唱的歌曲,该歌曲收录在群星的《2017瓜洲云上音乐节LIVE》专辑之中,如果您觉得该歌曲好听的话,就把这首歌分享给您的朋友一起支持群星的《王魁负桂英、情探》的吧!

《王魁负桂英、情探》歌词

自与郎君分别,官人啦。
梁花落,杏花开,
桃花谢,春已归,花谢春归郎不归。
奴是梦绕长安千百遍,一回欢笑一回悲。
终宵哭醒在罗帷,到晓来,进书斋。
不见你郎君两泪垂,奴依然当你郎君在。
手托香腮对面陪,两盏清茶饮一杯。
奴推窗只把郎君望,不见郎骑白马来。
Since departing from you honey, my man!
Flowers falling, apricot flowers blooming,
each blossoms falling, and spring has returned, flowers falling and spring is back while you are not back.
I have dreamed of Chang’an hundreds of times, with laughter and sadness.
Waking up at night from crying, until the day breaks and I go to the study.
With tears in my cheeks without seeing you, my man, I miss you so much and I can feel as if you were still here.
Holding my cheeks with my sad face, drinking a cup of light green tea.
Looking out of the window I long for your return, just not seeing you come in your white horse.

《王魁负桂英、情探》LRC歌词

自与郎君分别,官人啦。
梁花落,杏花开,
桃花谢,春已归,花谢春归郎不归。
奴是梦绕长安千百遍,一回欢笑一回悲。
终宵哭醒在罗帷,到晓来,进书斋。
不见你郎君两泪垂,奴依然当你郎君在。
手托香腮对面陪,两盏清茶饮一杯。
奴推窗只把郎君望,不见郎骑白马来。
Since departing from you honey, my man!
Flowers falling, apricot flowers blooming,
each blossoms falling, and spring has returned, flowers falling and spring is back while you are not back.
I have dreamed of Chang’an hundreds of times, with laughter and sadness.
Waking up at night from crying, until the day breaks and I go to the study.
With tears in my cheeks without seeing you, my man, I miss you so much and I can feel as if you were still here.
Holding my cheeks with my sad face, drinking a cup of light green tea.
Looking out of the window I long for your return, just not seeing you come in your white horse.